Re: Everybody was Kung fu fighting - supplemental 2
Bourne, on host 194.6.84.99
Friday, July 27, 2001, at 00:42:21
Re: Everybody was Kung fu fighting posted by gabby on Thursday, July 26, 2001, at 19:56:45:
> > Most of the fighting movies I've seen are Asian ones dubbed into English, which provide picturesque word combinations and unusual idioms.
Actually I had the thought that we could deliver lines in a number of languages;
Chinese:"Nây hó chún!" - you idiot!
Japanese (top quality baddie material):
"Ah, waka-shujin. Shibaraku desu ne." (Ah, young master, its been a while"
Sate doo surun desu ka, waka-shujin?" (Now what are you going to do, young master?)
always good for calling out the names of moves too:
"Kagayaku hikari!" - Blinding light! "Nemutte." - literally, "go to sleep" "Shou Zen!" - Rising Blade!
and maybe some others...
"El diablo ha venido para mí! Necesito una arma ahora mismo!" (The devil has come for me! I need a weapon right now!)
OR
"El pollo diablo ha venido para mí! Necesito una arma ahora mismo!" (The devil chicken has come for me! I need a weapon right now!)
"No quiero herirte, pero tengo que-" (I don't want to hurt you, but I must-)
AND AS A FINISHER...
"Tú acumulas las cosas más extraordinarias en el sombrero." (You keep the strangest things in your hat)
Any feedback, ideas, whatever, you know where to find me....
Cheers.
Zhè-li tài châo-le. Wô tóu téng. Qîng nî-mén zôu-käi...
Bourne
|