Main      Site Guide    
Message Forum
Re: All the world's a stage
Posted By: Jommeke, on host 212.190.2.51
Date: Tuesday, August 24, 1999, at 07:52:10
In Reply To: Re: All the world's a stage posted by Wolfspirit on Tuesday, August 24, 1999, at 05:39:55:

> > > The original quote comes from Shakespeare (What else is new?):
> > >
> > > "All the world's a stage,
> > > And all the men and women merely players:
> > > They have their exits and their entrances;
> > > And one man in his time plays many parts,
> > > His acts being seven ages."
> > > AS YOU LIKE IT, Act II, Scene VII
> >
> > [snip]
> >
> > Actually, i gave it another thought yesterday, and i found out who it was (but i couldnt reply my own post, could i? [:-)] )
> >
> > Ummm, your possible right about Shakespeare, but i had an other name in my head, namely "Vondel".
> >
> > I remembered i learned at school that Vondel said "De wereld is een schouwtoneel, elk speelt zijn rol en krijgt zijn deel" But that should not be literally translated in "All the world's a stage, and the people merely actors." But its the same idea....
> >
> > Humm, i'm kinda confused here. Maybe Vondel heard Shakespeare say that (or merely read it), and made his own quote, based on Shakespeare... or maybe Wolfie was wrong? LOL I dunno! Noooo! That should be impossible! j/k
>
> I've been gloriously wrong before, that ain't news. :) No seriously, if that's Joost van den Vondel (1587-1679) you're thinking of,

yep, thats the one

then he was a contemporary of Shakespeare (the Webster's I have here says 1564-1616 for the Bard). So either one could very well have plagiarized from the other. Could Shakespeare read Dutch?
>
>

LOL, probably not, he wouldnt care reading Dutch i guess. Or maybe they (Shakespeare and Vondel) are one and the same person! (aha!)

> >
> > Jom"The world's a stage, everyone plays his part and gets his share"meke
>
> I like that. :)

Thats the translation of Vondels quote. (in case you would start thinking that i can come up with such quote!)

>
> Maybe you could whip over to this Joost van den Vondel page I found at
> http://www.dds.nl/~ljcoster/vondel/index.htm
>
> then follow the link giving notable examples of his poetry, and tell us if he "really sounds like" Shakespeare in Dutch, or vice versa :-)

I would be pleased informing you about it, but the link doesnt work :(

>
> Hmm... written Dutch doesn't seem similar to German AT ALL...


No, its related, but merely prononciation, that is.
Its quite funny: remember i said once that i speak Flemish (West-Flemish) as dialect? Well, if i would speak that to a German, i think about 80% would be understandable for him, of course writing it is a bigger prob!

Jommeke

Replies To This Message