Re: All the world's a stage
Wolfspirit, on host 216.13.40.196
Tuesday, August 24, 1999, at 05:39:55
Re: All the world's a stage posted by Jommeke on Monday, August 23, 1999, at 23:12:15:
> > The original quote comes from Shakespeare (What else is new?): > > > > "All the world's a stage, > > And all the men and women merely players: > > They have their exits and their entrances; > > And one man in his time plays many parts, > > His acts being seven ages." > > AS YOU LIKE IT, Act II, Scene VII > > [snip] > > Actually, i gave it another thought yesterday, and i found out who it was (but i couldnt reply my own post, could i? [:-)] ) > > Ummm, your possible right about Shakespeare, but i had an other name in my head, namely "Vondel". > > I remembered i learned at school that Vondel said "De wereld is een schouwtoneel, elk speelt zijn rol en krijgt zijn deel" But that should not be literally translated in "All the world's a stage, and the people merely actors." But its the same idea.... > > Humm, i'm kinda confused here. Maybe Vondel heard Shakespeare say that (or merely read it), and made his own quote, based on Shakespeare... or maybe Wolfie was wrong? LOL I dunno! Noooo! That should be impossible! j/k
I've been gloriously wrong before, that ain't news. :) No seriously, if that's Joost van den Vondel (1587-1679) you're thinking of, then he was a contemporary of Shakespeare (the Webster's I have here says 1564-1616 for the Bard). So either one could very well have plagiarized from the other. Could Shakespeare read Dutch?
> > Jom"The world's a stage, everyone plays his part and gets his share"meke
I like that. :)
Maybe you could whip over to this Joost van den Vondel page I found at http://www.dds.nl/~ljcoster/vondel/index.htm
then follow the link giving notable examples of his poetry, and tell us if he "really sounds like" Shakespeare in Dutch, or vice versa :-)
Hmm... written Dutch doesn't seem similar to German AT ALL...
Joost van den Vondel (1587-1679)
|