Re: Changes of word meaning
Paul A., on host 130.95.128.6
Thursday, July 29, 1999, at 04:23:35
Re: Changes of word meaning posted by Issachar on Tuesday, July 27, 1999, at 05:50:11:
> > Just look at "flammable" vs "inflammable": "inflammable" was once misunderstood to mean its > > opposite, and now it's common AND accepted for "inflammable" to mean "flammable." Is there anyone > > here that can question that this was a bad idea and should have been fought back when the misuse > > was first occurring? > > I've assumed in the past that "inflammable" came to be understood to mean "capable of burning" not > because of a reversal of meaning or a confusion with "flammable", but because both words have > somewhat synonymous roots. I think that Sam and many other conscientious writers in English break > "inflammable" into "in-" and "flammable", which indeed makes it seem that people are erroneously > attaching a negative prefix to a word without changing the meaning of the word to its opposite. > > My (unresearched) guess has always been that "inflammable" is, instead, to be broken into > "inflame" and "-able", in which case it is given the perfectly natural meaning of "able to be > inflamed". In that case, "inflammable" (able to be inflamed) and "flammable" (flame-capable) are > indeed synonyms, although "in-" has the appearance of the negative prefix, making it seem > that they should be antonyms. Let me emphasize that this is a guess that I've never researched, > and if I'm woefully mistaken, please do let me know. :-)
Guess what, Iss?
You're right. "Inflammable" comes from "inflame", not from "flammable".
That means Sam's wrong. Sorry, Sam.
Pa"Reader's Digest Oxford Complete Wordfinder"ul
|