| 
 Re: Everybody was Kung fu fighting - supplemental 2 
 Bourne, on host 194.6.84.99
  Friday, July 27, 2001, at 00:42:21
  Re: Everybody was Kung fu fighting posted by gabby on Thursday, July 26, 2001, at 19:56:45:
> > Most of the fighting movies I've seen are Asian ones dubbed into English, which provide picturesque word combinations and unusual idioms. 
  Actually I had the thought that we could deliver lines in a number of languages;
  Chinese:"Nây hó chún!" - you idiot!
  Japanese (top quality baddie material):
  "Ah, waka-shujin. Shibaraku desu ne."  (Ah, young master, its been a while"
  Sate doo surun desu ka, waka-shujin?"  (Now what are you going to do, young master?)
  always good for calling out the names of moves too:
  "Kagayaku hikari!" - Blinding light!  "Nemutte." - literally, "go to sleep" "Shou Zen!" - Rising Blade!
  and maybe some others...
  "El diablo ha venido para mí! Necesito una arma ahora mismo!" (The devil has come for me! I need a weapon right now!)
  OR
  "El pollo diablo ha venido para mí! Necesito una arma ahora mismo!"  (The devil chicken has come for me! I need a weapon right now!)
  "No quiero herirte, pero tengo que-" (I don't want to hurt you, but I must-)     
  AND AS A FINISHER...
  "Tú acumulas las cosas más extraordinarias en el sombrero." (You keep the strangest things in your hat) 
  Any feedback, ideas, whatever, you know where to find me....
  Cheers.
  Zhè-li tài châo-le. Wô tóu téng. Qîng nî-mén zôu-käi...
  Bourne 
 |